Saturday, January 14, 2012

Ive used google translations, and many others but it doesnt seem right! what does this mean in turkish?

"hayat yasanmiyorki senle olmadan!", and can this quote relate to love?Ive used google translations, and many others but it doesnt seem right! what does this mean in turkish?
This is a poetic expression which is related to love. It means:



"This life ain't worth living without you."Ive used google translations, and many others but it doesnt seem right! what does this mean in turkish?
There are spelling and punctuation mistakes. The true Turkish version is: "Hayat ya艧anm谋yor ki senle olmadan!"



It's related to love. And the closest translation is: "I can't live if living is without you."



The part "Hayat ya艧anm谋yor" is passive in Turkish but it sounds like "Life can't be lived." so I made it "I can't live."Ive used google translations, and many others but it doesnt seem right! what does this mean in turkish?
"It's so hard to live without you!"



(In fact it's more poetic than what I translated and yes, this quote relate to love.)

No comments:

Post a Comment