Monday, January 30, 2012

Please tell me if the translations are true ? ( Native speakers please ,'do not translate from google )?

DO NOT enter a name for the application name field again,only select "I Agree" and click "Create Application" FROM ENGLISH TO ---------


Ne pas rentrer le nom du champ d'application encore. S茅lectionner "J'accepte " et cliquer sur " Cr茅er une application" tout simplement. ( French)





No ponga de nuevo su nombre en el espacio nombre del formulario, tan s贸lo selecciones "De Acuerdo" y presione "Crea una aplicaci贸n".(Spanish)





NON riempire un nome di nuovo allo spazio del titolo del modulo, solamente scelga "Sono d'accordo" e clicchi su "Crea un'applicazione" ( Italian )|||In italian is:


Non riempire di nuovo il riquadro in cui ti chiede il nome, seleziona solo "accetto" e clicca "crea l'applicazione"





In French I think it's right in this way:


Ne pas remplir la case qui vous demande le nom, il suffit de s茅lectionner " J'accepte" et cliquez sur "Cr茅er una application"





I'm italian so the first sentence is right. About the second one (french) I'm not entirely sure.


=)|||Italian:


NON riempire la zona che chiede il nome dell'applicazione, selezionare solo "Accetto" e cliccare su "Crea un'applicazione".


You can translate like this. :)

No comments:

Post a Comment