Ok, so I鈥檓 writing something, and I鈥檓 French sucks, I鈥檓 looking for help. If a butler comes to his master鈥檚 office at night, while he is working, to tell him that his job is done and ask if he can be excused, how would it be in french?
- Sir, my job is done, may I be excused? (Any suggestions?)
- Oui, bien sur!
No google translation, please!|||Monsieur, j'ai fini mon travail. Est-ce que je peut partir?
OR
Monsieur, mon travail est fini. Est-ce que je peut partir?|||- Monsieur, mon travail est fait, puis-je/pourrai-je etre excuse? "Your sentence"
- Oui, bien sur!
OR
- Monsieur, le travail est fait, puis-je disposer?
- Oui, bien sur!
- Sir, my job is done, can I be dismissed?
OR
- Monsieur, j'ai fait mon travail, puis-je partir?
- Oui, bien sur!
- Sir, I did my job, can I leave?|||Monsieur, j'ai fini ma journ茅e (ma journ茅e est finie), pouvez-vous m'excuser?
I would rather say, May I now leave instead of May I be excused? so it would then be:
Monsieur, ma journ茅e est finie, Puis-je m'absenter (partir)?|||monsieur, j'ai fini. Je peux partir?
its not a perfect translation and my french is a little rusty.
i actually said, "sir, i have finished, can i leave"|||Employee: "Monsieur, j'ai termin茅 mon travail. Puis-j'锚tre dispens茅?"
Employer: "Certainement!"|||monsieur, j'ai fini le travail, est-ce que je peux partir maintenant?
sorry i think thats a really rough translation.
= P|||Monsieur, mon travail est termin茅, puis-je me retirer?|||Monsieur, mon travail est fait, peut j'锚tre excus茅?|||http://www.freetranslation.com/
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment