Please don't give me bad google translations. I know what google says it means, and it's wrong. I'd like to know the phrase from a Ukrainian speaker, and not a free translator.
Thanks|||There is no literal translation... '褋邪屑邪' ('褋邪屑' for masculine) means '-self' and '褌邪泻邪' means such/this/so.
'褋邪屑邪 褌邪泻邪' is used as a response to a person, who has offended a given person:
- 孝懈 薪邪胁褨卸械薪邪! - You're crazy! (to the girl/woman)
- 小邪屑邪 褌邪泻邪! - (No), you're (crazy) yourself!|||Offered if a native doesn't answer.
It means the same thing or in the same way.
Also, as herself.
No comments:
Post a Comment