Thursday, February 2, 2012

What would be good translations of the title "photographer" in Thai, Indonesian, Cambodian, and Vietnamese?

I am traveling to Asia imminently for amateur photojournalism and want to put "Photographer" on a business card in the languages of the countries I'll be visiting. So far I have 사진사 in Korean, 攝影師 in Mandarin, and 写真屋 in Japanese and I'm looking for Thai, Bhasa Indonesian, Cambodian/Khmer, and Vietnamese. Something for Burma and Laos would be handy too. I'll be off the beaten path and would love to give them an email address %26amp; mailing address so people could get copies of the photos I take and a locally appropriate translation of "photographer" would go a really long way! According to my friends in Japan, Korea, and China the machine translations (google translate) weren't appropriate at all.|||THai :%26gt;:+





ตากล้อง, ช่างกล้อง, ช่างภาพ, ช่างถ่ายรูป, คนถ่ายรูป


dtaa glông, châang glông, châang pâap, châang tàai rôop, kon tàai rôop





iNDoNeSiaN :%26gt;:+





juru foto; juru potret; mat kodak; pengambil gambar; tukang foto; tukang potret; fotografer; pemotret





KHMeR :%26gt;:+





អ្នកថតរូប ( you need khmer unicode to view this script )


à′-nók′-tòt′-rôop





ជាងថតរូប


chang-tòt′-rôop





VieTNaMeSe :%26gt;:+





Nhà nhiếp ảnh, thợ chụp ảnh





^_^|||Khmer reads differently:


nay-uhk thawt roop, not a-nok, this is not a regular spelling rule,


chee-uhng thawt roop, not chang

Report Abuse


|||In Thai, Photographer is


ช่างภาพ (chahng pahp) or ช่างถ่ายรูป (chahng thai roop)


Either works :)|||G6kftrUb (font SEAsiteKhmer1)


nay-eck thawt roop


('th' is read separate 't' + separate 'h', 'oo' as in 'room')





but better if a native speaker suggests|||Hi, in indonesian photographer is fotografer :)

No comments:

Post a Comment