Sunday, February 12, 2012

Could any one help translate this Chinese sentence into English?

毕竟,类似“圣人出黄河清”的前现代式幻想,只宜去《西游记》的魔幻中寻找。





Please don't use machine translations - like google etc - they don't help.





Thanks!|||毕竟,= After all





类似 = such as





“圣人出黄河清” = An expression that when the saint shows up, Yellow river will run clear





的前现代式幻想 = type of modern fantasy,





只宜去 = only suitable for





《西游记》 = The monkey king book, fable





的魔幻中 = in the magic land of





寻找。 = to find





After all, fantasies like 'When the saints come, Yellow river will run clear' can only be found in the magic land of such fable as the Monkey King.|||Lessons for life, sometimes when you lose you win, sometimes when you lose you win.

No comments:

Post a Comment