Wednesday, February 15, 2012

How do you say "murderess mind eye" in Japanese?

It may sound weird but it's the name I'm giving to a technique of my original character. ^^'

Like "dokushingan" means "mind reader eye" and I would like to know the name for "murderess mind eye".

Someone can help me, please?



(No translations from Google Translate please, because normally the translations are not all right)|||I assume you meant to write "murderous mind eye," not "murderess (female murderer) mind eye."



If "mind reader eye" is "dokushingan" 瑾績鐪? then I suggest "sakkigan" 娈烘皸鐪?for "murderous mind eye."



"Sakki" is a noun meaning "a look of menace," "a determination to kill," or "bloodthirstiness."



For example, a sentence 褰笺伄鐪笺伀銇姘椼亴銇裤仾銇庛仯銇︺亜銈?(Kare no me niwa sakki ga minagitte iru. Literally, his eyes are filled with bloodthirstiness) may be translated as "There is murder in his eyes."



If, instead, you really meant "murderess mind eye," then please ignore this answer of mine.|||For a concept as unusual as this, there's no point in asking for a direct word for word translation. Find a Japanese speaker who also speaks English extremely well, and explain your whole concept in detail to him or her. Once you're satisfied they've understood exactly what you're trying to put over, let them have some time to work out the best way of translating this into Japanese.

It doesn't help that the phrase doesn't actually make sense in English! - and neither does "mind reader eye". Do you mean "the eye of a mind reader"? Your EXACT meaning is absolutely crucial here.
  • money games
  • calculate percentage
  • No comments:

    Post a Comment