Can someone translate these Japanese sentences to English? (Please no Machine, Google or Babel Fish translations...)
This is a speech from a game character and I'd be happy if someone translated it.
The sentences:
1. 君達の懸命な働きによって、 我々は様々な事件を 潜り抜けてきた。
2. しかし! 我々は慢心することなく 自らを鍛え続けなければならない !!
3. そこでだ! !
4. かつて君達に挑戦してもらったあの伝説の 「MA」 を再び発動するこ ととなった! !
5. 君達全てのハンターズには、 エネミー掃討1億ポイントに チャレンジをしてもらい ……
6. さらに、限界を超えて、 新しい地平へと挑ん でもらいたい !!
7. 回のVRシミュレーターも我々 総督府が総力を結集して作り上げた 自信作である。
8. 君達の力と知恵を存分に 発揮してもらいたい。
I will give you best answer ASAP if you translate these without machine translation..|||Phantasy Star Online? I've only played the (very old) Dreamcast version, but I have an idea of what the game is like. Here's my translation:
1. Thanks to your hard work, we have managed to find our way out of various difficulties.
2. But! We must keep training ourselves without being conceited!!
3. So now!!
4. We have decided to once again invoke the legendary "MA" you once challenged!!
[Note: MA = Maximum Attack, the name of a quest]
5. I would like you, all hunters, to challenge the enemy-wipeout 100,000,000 points...
6. ... and to pursue a new horizon beyond your limits!!
7. The VR simulator this time was built by us, the government-general, with concerted efforts and confidence, as well as the former one.
[Note: The Japanese sentence starts with "回の", which seems to be a typo of "今回の konkai no" (of this time).]
8. I would like you to give it all power and wisdom you have got.|||That our hard work by you, we have been through a variety of diving incidents.
But! We must continue to train themselves without pride! !
But there! !
Legend had it that once you try our "MA" and this was set in motion again! !
Hunters of all of us to you is a sweeping challenge to the Enemy He received 1 million points ...
Moreover, beyond the limits, I want to new horizons and challenges! !
We also VR simulator is a single self-confident people to mobilize the collective effort that created the General Government.
Would like to have full play to our strength and wisdom you.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment